Campo Formativo | Detalle |
---|---|
Identificación | Se inicia con una charla motivadora sobre la importancia de las lenguas indígenas y su valor cultural, preguntando a los niños qué lenguas conocen y qué saben sobre ellas. Se presenta un mapa de comunidades con diferentes lenguas, y se realiza un ejercicio de reconocimiento de sonidos y palabras en lenguas originarias que los niños puedan escuchar o recordar (ejemplo: palabras en náhuatl, maya, mixteco). |
Recuperación | Los alumnos comparten conocimientos previos acerca de las lenguas que han escuchado o aprendido, usando tarjetas con palabras en diferentes idiomas y pidiéndoles que las relacionen con su significado o país de origen. Se invita a una abuela o comunidad local para que cuenten historias en su lengua materna y expliquen su significado. |
Planificación | En grupos, los niños diseñan un plan para investigar y registrar otras lenguas, asignando roles: recolectores, registradores, ilustradores. Deciden qué materiales usarán y cómo organizarán su libreta artesanal para registrar los datos, incluyendo dibujos y notas. Se acuerda que visitarán a miembros de la comunidad o buscarán en recursos digitales y bibliográficos. |
Campo Formativo | Detalle |
---|---|
Acercamiento | Los niños visitan a personas que hablan lenguas indígenas, escuchan palabras, frases y relatos, y registran en su libreta artesanal las palabras en su idioma original y su traducción. Utilizan material manipulable como tarjetas, grabaciones y mapas. Se propone una actividad lúdica: "El juego de los sonidos", donde imitan y reconocen sonidos en diferentes lenguas. |
Comprensión y producción | Los alumnos comparan las palabras en diferentes lenguas, identifican similitudes y diferencias, y elaboran un mapa conceptual visual en sus cuadernos que relacione las lenguas con sus regiones. Crean pequeñas historias o diálogos usando algunas palabras aprendidas, promoviendo la expresión oral y oralidad. También, miden objetos en el aula para relacionar conceptos de medición, usando reglas, balanzas y vasos medidores, vinculando con el contenido de medición (ej. cuánto mide en centímetros un objeto en su libreta). (Fuente: Libro, Pág. 45) |
Reconocimiento | Reflexionan en grupo sobre lo aprendido, compartiendo en plenaria los nuevos conocimientos y dificultades. Se realiza una evaluación formativa mediante preguntas abiertas: ¿Qué lengua te sorprendió?, ¿Qué aprendiste que no sabías? |
Corrección | Se ajustan las actividades si algunos grupos necesitan más apoyo, reforzando la pronunciación o la escritura de palabras en lenguas originarias, y aclarando dudas sobre medición. |
Campo Formativo | Detalle |
---|---|
Integración | Los niños elaboran una "Libreta de lenguas indígenas", decorada y organizada, donde registran las palabras y datos recopilados, añaden dibujos y explicaciones sencillas. Integran las mediciones realizadas en actividades anteriores, relacionando con la cantidad de palabras o frases aprendidas. |
Difusión | Preparan una exposición en la escuela o comunidad, mostrando su libreta artesanal, leyendo algunas palabras o frases en las lenguas que investigaron, y explicando su importancia cultural. Pueden realizar un pequeño video o grabación de audio para compartir en redes escolares o con la comunidad. |
Consideraciones | Reflexionan acerca del valor de preservar y respetar las lenguas originarias, compartiendo ideas sobre cómo mantener viva esa diversidad cultural. Incluyen en su reflexión cómo el conocimiento de diferentes lenguas enriquece su identidad y cultura. |
Avances | Se realiza una evaluación del producto final (libreta artesanal, exposición) y del proceso, con cuestionarios cortos y autoevaluaciones. Se identifican aprendizajes clave y áreas de mejora para futuros proyectos. |
Fase/Acción | Descripción | Actividades Sugeridas |
---|---|---|
Fase 1 | Introducción y conocimientos previos | Los niños expresan qué saben sobre medición y lenguas, usando carteles o una nube de palabras en el pizarrón. Se presenta un problema: ¿Cómo podemos registrar y entender las lenguas que se hablan en nuestra comunidad y en otros lugares? Se motiva con historias cortas y videos sobre comunidades indígenas. |
Fase 2 | Preguntas de indagación y hipótesis | Plantean preguntas como: ¿Qué lenguas indígenas existen en México? ¿Cómo podemos medir palabras o frases en diferentes lenguas? Proponen hipótesis: "Creo que hay muchas palabras en náhuatl que usamos en la vida diaria". Se usan actividades de clasificación y comparación de palabras en diferentes idiomas, con recursos visuales y manipulables. |
Fase 3 | Análisis y conclusiones | Con los datos recopilados, analizan qué lenguas son las más habladas, cómo varían en sonidos y estructuras, y qué relación tienen con la historia y cultura. Elaboran un mapa mental que relaciona los conocimientos de medición, lenguas y cultura. |
Fase 4 | Propuesta, evaluación y divulgación | Diseñan propuestas para promover el uso y respeto de las lenguas originarias en la escuela (ej. cartel, presentación oral). Evalúan su trabajo mediante rúbricas que consideran la creatividad, precisión y reflexión. Compartirán sus hallazgos en una feria cultural escolar, promoviendo el respeto a la diversidad lingüística. |
Este proyecto promueve un aprendizaje activo, contextualizado y respetuoso de las lenguas y culturas indígenas, integrando contenidos de lenguaje, ciencia y arte, en línea con los principios de la Nueva Escuela Mexicana.